A szakfordítás nehézségei
Egy fordítóirodában nemcsak a hétköznapi szövegek jelennek meg, hanem szerződések, pályázatok, nyilatkozatok, céges papírok és egyéb hivatalos dokumentumok.
A szakfordítás napjainkban rendkívül népszerűvé vált, hiszen rengeteg fiatal készül külföldre és számos külföldi befektető érkezik az országunkba. Mivel a sikeres vállaltok is egyre jobban terjeszkednek, így az ügyfelek között szükséges a szerződés és egyéb hivatalos papírok fordítása.
De nemcsak az irodákban dolgoznak, hanem a tárgyaláson is részt vesznek, mert egy termék vagy szolgáltatás leírását is le kell fordítani, hogy a szerződést aláíró felek tisztába legyenek az összes ponttal. Egy fordító feladata összetett, mindig pontosan és figyelmesen kell dolgozzon, főleg a szakfordító, mert egy szókapcsolatnak jelentős szerepe van.
A szakfordítás kategóriába beletartoznak a jogszabályok, rendeletek, pályázatok, hivatalos iratok, bírósági végzések, szabályzatok, munkaszerződések. A szakfordítás magas fokú precizitást és tapasztalatot igényel.